عندما يتحدث الأشخاص مع غير المتحدثين باللغة العربية، قد يواجهون مواقف يتعين عليهم فيها الرد على أسئلة باللغة الإنجليزية، مثل عبارة “how are you doing” التي تُستخدم بشكل يومي للسؤال عن الحالة.
كيفية الرد على “how are you doing”
ينبغي على الكثير من الأفراد التعامل مع مواقف حيث يواجهون أسئلة باللغة الإنجليزية، وقد يفتقرون إلى معرفة كيفية الإجابة. ورغم أن هذه الأسئلة ليست معقدة، إلا أنها تتطلب شيئًا من الاعتياد والتدريب. فيما يلي بعض الردود المميزة على سؤال “how are you doing?“:
- I am fine, thanks.
- الترجمة: إنني بخير، شكرًا لك.
- Good, I think, thanks.
- الترجمة: يبدو أنني بخير، شكرًا.
- Not too bad, but hoping for better.
- الترجمة: ليس سيئًا للغاية، لكنني آمل في الأفضل.
- Just the same old thing.
- الترجمة: نفس الوضع القديم.
- The same old everything, but thank God anyway.
- الترجمة: لا يزال كل شيء كما هو، ولكن الحمد لله.
- I’m alive.
- الترجمة: لا زلت على قيد الحياة.
- Very well, thanks.
- الترجمة: جيد جدًا، شكرًا.
- I’m hanging in there.
- الترجمة: الأمور تسير بشكل جيد، والحمد لله.
- Cannot complain.
- الترجمة: لا يمكنني الشكوى.
- I’ve been better.
- الترجمة: كنت في وضع أفضل.
- Nothing much.
- الترجمة: لا يوجد جديد، أو كما المعتاد.
- Nothing at all.
- الترجمة: لا شيء جديد على الإطلاق.
- Nothing.
- الترجمة: لا شيء.
- Oh, just the usual stuff.
- الترجمة: فقط الأمور المعتادة.
- Better than nothing.
- الترجمة: الحمد لله، أفضل من لا شيء.
- So far, so good.
- الترجمة: حتى الآن، الأمور جيدة.
كيفية الرد على “كيف حالك؟” باللغة الإنجليزية
قد يتسائل البعض عن أن سؤال “how are you doing” هو في الحقيقة استفسار عن الحالة، لكن بصيغة عامية أكثر. لذا، هناك العديد من الخيارات للإجابة على هذا السؤال، كما يلي:
- أولاً، يجب أن نوضح أن الإجابات يمكن أن تكون إيجابية تشير إلى أشياء جميلة، أو سلبية إذا ما كان الوضع كذلك، وفيما يلي بعض الأمثلة:
- العبارة: Much better now, thanks to you and thank you again that you are with me.
- الترجمة: أشعر بأنني في وضع أفضل الآن، شكرًا لك، وممتن لوجودك بجانبي.
- العبارة: The best I can be so far. Hoping that you’re at your best as well.
- الترجمة: أنا في أفضل حال ممكن، وآمل أن تكون كذلك.
- العبارة: Much better than I deserve, thank God.
- الترجمة: أنا في وضع جيد، أفضل مما أستحق، الشكر لله.
- العبارة: Real bad, but thank you for asking and checking on me.
- الترجمة: حالتي ليست جيدة، ولكن أشكرك على السؤال والاهتمام.
- العبارة: Happy and content, thank you.
- الترجمة: أنا سعيد وراضٍ، شكرًا لك.
الرد على سؤال كيف الحال باللغة الإنجليزية أو “How Are You”
توجد طرق متنوعة للاستفسار عن الحالة، بعضها رسمي والبعض الآخر غير رسمي. لذا، قد تختلف الردود على سؤال “How are you” عن الإجابات السابقة لأن السؤال هنا أكثر رسمية:
- الجملة: Hope this status is still my status for the rest of the day.
- الترجمة: آمل أن تبقى هذه حالتي طوال اليوم.
- الجملة: So far, I think that I’m doing good. Anyway, how do you think I’m doing?
- الترجمة: حتى الآن، أعتقد أنني بخير. على أي حال، كيف ترى حالي؟
- الجملة: Well enough to be happy to chat with you for a bit if you wish to.
- الترجمة: أنا في وضع جيد يسمح لي بالتحدث معك قليلاً إذا رغبت في ذلك.
مجموعة من العبارات الأخرى
- الجملة: Good because I am imagining myself having a fabulous vacation somewhere on this earth and no one knows where I am.
- الترجمة: أنا بخير لأنني أتخيل نفسي في إجازة رائعة في مكان ما على هذه الأرض ولا يعرف أحد مكاني.
- العبارة: The best I can be so far. Assuming you’re having a nice day as well, you look at your best too.
- الترجمة: أنا في أفضل حال منذ فترة. أظن أنك كذلك في يوم جميل، وتبدو بأفضل حالاتك أيضًا.
- العبارة: Can’t complain, but anyway I am better on the inside than I look on the outside.
- الترجمة: لا يمكنني الشكوى، لكن في الحقيقة أنا أفضل من الداخل مما يبدو عليه مظهري الخارجي.